IDEA
break a leg 본문
break a leg는 그 자체로 한 편의 연극과 같은 깊이와 복잡성을 담고 있다. 이 반어법적 응원의 말은 극장의 무대 뒤에서 시작된 것으로 알려져 있다. 오랜 미신과 전통에 그 기원을 두고 있는 이 표현은 문자 그대로 "다리를 부러뜨리다"라는 의미가 아니라 그와 반대로 극한의 성공과 행운을 기원하는 말이다.
이 표현은 행운을 빌어주는 "good luck"과 대비되는 의미를 지니고 있다. 과거에는 "good luck"과 같이 직접적인 긍정의 표현이 오히려 불운을 불러올 수 있다고 생각되었다. "break a leg"는 이런 생각에서 만들어진 말이다. 이 간접적인 표현은 무대 위에서의 공연이 더욱 성공하기를 강하게 바라는 것으로 받아들여졌다.
이 표현에는 극도의 열정과 헌신의 뜻이 담겨 있다. 달리 말하면 "포기하지 않고 끝까지 최선을 다한다"는 의미로 영어로 "go the extra mile"(한 걸음 더 나아가다)이나 "give it your all"(모든 것을 바치다)과 유사한 의미를 갖는다. 또한 도전과 모험을 격려하는 의미도 담겨 있어서 "play it safe"(안전하게 행동하다)와는 반대의 의미로 끊임없는 추구와 모험 정신을 강조한다.
결국 "break a leg"라는 말은 단순한 행운을 비는 뜻을 넘어서 모험을 통한 성공의 깊은 철학이 담겨 있다. 이 표현은 어떤 무대에서든 최선을 다하고, 때로는 위험을 감수하며, 결국 각자의 인생에서 빛나는 역할을 해내길 응원하는 말이다.
오늘도 빛나는 하루 이기를...
"Break a leg!"
'표현' 카테고리의 다른 글
happy as a clam (0) | 2024.01.09 |
---|